number.wiki

Chinesische Zahlzeichen

Published · By NumberWiki

Category Numeral systems

Chinesische Zahlzeichen sind dezimal wie unsere, aber anders aufgebaut: Statt allein auf der Position zu beruhen, hat jede Stelle einen benannten Wert. 二萬三千四百五十六 liest sich wörtlich „2-Myriade 3-tausend 4-hundert 5-zehn 6“ — 23.456. Das System gibt es in zwei Registern: den alltäglichen Zeichen, die jeder zuerst lernt, und einem Satz kunstvoller finanzieller Zeichen, die auf Schecks und Verträgen fälschungssicher sein sollen.

Die alltäglichen Zeichen

Die Ziffern eins bis zehn sowie die Stellenwörter:

Zahlen werden als Ziffer-plus-Stelle gesprochen und geschrieben: 25 ist 二十五 („zwei-zehn-fünf“), 100 ist 一百 („ein-hundert“), 1492 ist 一千四百九十二. Eine Null innerhalb einer Zahl wird mit 零 markiert, um eine übersprungene Stelle anzuzeigen — 1005 ist 一千零五 („ein-tausend null fünf“) — damit der Leser weiß, dass die Hunderter- und die Zehnerstelle leer sind.

Gruppierung nach Zehntausendern, nicht nach Tausendern

Der größte strukturelle Unterschied zu westlichen Zahlen ist die Myriade. Das Englische gruppiert große Zahlen in Tausendern (Tausend, Million, Milliarde — in Schritten von 10³). Das Chinesische gruppiert in Zehntausendern: 萬 (10⁴), 億 (10⁸), 兆 (10¹²). So ist eine Million 一百萬 („hundert Zehntausender“) und hundert Millionen sind 一億. Diese „Myriaden-Skala“ ist allen ostasiatischen Sprachen gemeinsam und der Grund, warum die Umrechnung großer Zahlen zwischen dem Englischen und dem Chinesischen einen Moment des Umgruppierens erfordert.

Die finanziellen Zeichen (大寫)

Die einfachen alltäglichen Zeichen lassen sich gefährlich leicht abändern — 一 (1), 二 (2) und 三 (3) sind nur ein, zwei und drei Striche, und ein 十 (10) kann mit ein paar Federstrichen zu einem 千 (1000) werden. Um Betrug bei Finanzdokumenten zu verhindern, entwickelte China einen parallelen Satz komplexer homophoner Zeichen, die 大寫 („Großformen“):

Sie sind bis heute auf Schecks, Bankwechseln, Steuerformularen und Verträgen in ganz China und Taiwan vorgeschrieben — das Gegenstück dazu, „eintausendvierhundertzweiundneunzig“ in Worten auf einen westlichen Scheck zu schreiben, nur auf der Ebene jeder einzelnen Ziffer. Die Praxis reicht über tausend Jahre zurück; die Überlieferung schreibt sie der Tang-zeitlichen Kaiserin Wu Zetian zu, und die Ming-Dynastie machte den standardisierten Satz nach einem großen Unterschlagungsskandal zum Gesetz.

Eine Anmerkung zum positionellen Chinesisch

Neben diesem an der gesprochenen Sprache orientierten System entwickelte China auch echte positionelle Zahlzeichen — die Stäbchenzahlen, die seit der Antike auf Rechenbrettern verwendet wurden und einen leeren Raum (später einen Kreis ○) für die Null hatten und ausgefeilte Berechnungen ermöglichten, Jahrhunderte bevor die Idee des Stellenwerts Europa erreichte. Die oben genannten alltäglichen Schriftzeichen bleiben jedoch die übliche Art, Zahlen im Fließtext zu schreiben.

Chinesische Zahlzeichen auf dieser Website lesen

NumberWiki stellt sowohl die alltäglichen als auch die finanziellen (大寫) Formen für Zahlen bis in die Hunderte von Milliarden dar, wobei die 零-Nullbrücke dort eingefügt wird, wo eine mittlere Stelle übersprungen wird. Beide erscheinen im Abschnitt Historische Zahlsysteme jeder Zahlenseite.

Die ersten 30 Zahlen auf Chinesisch

Jede Kachel verlinkt auf die Seite der jeweiligen Zahl. Ab 11 lautet das Muster zehn-plus-Ziffer (十一, 十二 …); 20 ist 二十, 21 ist 二十一.

Weiterführende Literatur

Siehe auch